Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

[I18n zh_cn] "测试版" vs "开发版"? "快照版" vs "预览版"? #3489

Open
wants to merge 2 commits into
base: main
Choose a base branch
from

Conversation

Viola-Siemens
Copy link

问题来自 HMCL 用户群 1 群,在 Burning TNT 的支持下,建议改为使用官方名称,“测试版”代替“开发版”,“快照版”代替“预览版”。
如果讨论后认为此改动不合适可以随时关闭本 PR。

改为使用官方名称,“测试版”代替“开发版”,“快照版”代替“预览版”
@3gf8jv4dv
Copy link
Contributor

虽然但是,不是没讨论过(

#3337
#3349 (comment)
#3367 (comment)

问题来自 HMCL 用户群 1 群,在 Burning TNT 的支持下,建议改为使用官方名称

能给个上下文吗(比如截图

@3gf8jv4dv
Copy link
Contributor

@Viola-Siemens
Copy link
Author

image1
image2

@3gf8jv4dv

@3gf8jv4dv
Copy link
Contributor

3gf8jv4dv commented Dec 9, 2024

@Viola-Siemens

我给的上述链接中确实有 改过 改成 Burning_TNT 建议的名字,但 Glavo 没接受(
至于我第一次贡献之前的情况,我就不清楚了。

EDIT: 消歧义

@Viola-Siemens
Copy link
Author

@Viola-Siemens

我给的上述链接中确实有改过 Burning_TNT 建议的名字,但 Glavo 没接受( 至于我第一次贡献之前的情况,我就不清楚了。

主要是“开发版”和“预览版”相当于照搬了英文的 dev 和 nightly,与玩家在崩溃群和用户群中的常用词不一致,导致没看过 i18n key 的玩家无法将这些概念对应起来。我认为如果“测试版”和“快照版”在用户交流时更为常用,不如将它进行修改。

@3gf8jv4dv
Copy link
Contributor

主要是“开发版”和“预览版”相当于照搬了英文的 dev 和 nightly,与玩家在崩溃群和用户群中的常用词不一致,导致没看过 i18n key 的玩家无法将这些概念对应起来。我认为如果“测试版”和“快照版”在用户交流时更为常用,不如将它进行修改。

那你问下 @Glavo 的意见(

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants