Skip to content

Gonna put some work towards extracting text, recording gameplay and translating to the Soukou Akki Muramasa Visual Novel

Notifications You must be signed in to change notification settings

klesun/muramasa-vn-translation

Repository files navigation

Soukou Akki Muramasa VN Translation

装甲悪鬼村正 | Full Metal Demon Muramasa


How you can contribute

(make corrections for obvious mistakes in machine translation)

  • Create a github account if you don't have one
  • Navigate to the translated_sentences.txt file containing the chapter for which you want to submit a correction:
  • Hit the Edit button (pencil icon) image
  • Edit the translation lines. If possible, try to focus on a random place in the file to avoid conflicting with other contributors.
  • When you are done editing, in the bottom of the page hit the green "Propose changes" button. image
  • You should end up on a page like this. Confirm by clicking "Create pull request"
  • Congrats! You made your first contribution!

I'll update subs on youtube from time to time when big enough bunch of corrections accumulates.


I'll put here everything that I'll use during extraction and translation of this God-tier Visual Novel.

image

As it appears, the #8 VN in vndb does not have much in terms of being translated to english (official english translation is out at last, yay).

The most serious movement on the moment of writing is the @Maa-chan2018's 24+ hours of recorded gameplay with translation added in form of hardsub. It seems to translate 4 Chapters of the Common Route. This is awesome, but still far from fully covering all the game.

As I'm coming closer to the end of chapter 4 T_T, I decided to get the actual game, capture the text of remaining chapters using Textractor and translate them all using Google Translate API (relatively high quality auto-translation, but still inferior to a good human translator of course).

I'm also recording the video - if all plays well, I'll upload videos for all remaining chapters with captured and translated text attached as captions.

I'll push all extracted and translated text to this repo - feel free to make pull requests with corrections of the machine translation. I'll update subs on youtube from time to time from the accumulated corrected translations on github. I advise you to hit "Blame" to see which translations were already corrected by someone.

My Plan


This will very likely come in handy (very detailed plot summary of each chapter)

I'm reposting the links someone posted here of Gare's summary of the whole game.

(it would be pretty cool to automatically replace generated translations with ones from the summary... may as well manually check the summary while reading and correct)


Along the way I'll possibly write a small web app that will continuously eat the logged output of Textractor and translate it with Google Translate on the fly. May as well consider doing that in form of an extension, if that won't be too complicated. But in a web app I could even correct while reading if I make such UI...


Manual from the game installation directory: here

easter egg

About

Gonna put some work towards extracting text, recording gameplay and translating to the Soukou Akki Muramasa Visual Novel

Resources

Stars

Watchers

Forks

Releases

No releases published

Packages

No packages published

Contributors 3

  •  
  •  
  •  

Languages